Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

tem sein

  • 1 außer

    1. prp
    1) (D) кроме, помимо

    áúßer Wéttbewerb спортвне конкурса

    áúßer der Tóchter hat sie noch éínen Sohn. — Кроме дочери у неё ещё есть сын.

    2) (D) кроме, за исключением (кого-, чего-л)

    Álle áúßer mir wáren éínverstanden. — Все были согласны кроме меня.

    Er ist ímmer zu Háúse áúßer Wóchenende. — Он всегда дома кроме выходных.

    3) (D) вне, за

    áúßer Acht lássen*упускать из виду

    áúßer Gefáhr sein — быть вне опасности

    áúßer Zwéífel — вне сомнения

    áúßer Átem sein — запыхаться

    áúßer sich vor Entsétzen sein — быть вне себя от ужаса

    áúßer Betríéb sein — не работать (о предприятии, машине и т. п.)

    áúßer Fráge stehen* (s) — быть вне сомнения

    áúßer Sicht [Hörweite] kómmen* (s) — скрываться из поля зрения [слышимости]

    áúßer Gebráúch kómmen* (s) — выходить из употребления

    4) (A) из, за пределы (чего-л)

    áúßer Zwéífel sétzen — не подвергать сомнению

    áúßer Betríéb sétzen — закрывать (предприятие)

    áúßer Kurs sétzen — изымать из обращения (деньги)

    éínen Vertrág áúßer Kraft sétzen — объявлять договор недействительным

    5) (G) редк из, вне (чего-л)

    áúßer des Lándes géhen* (s) — иммигрировать, переселяться (в другую страну)

    j-n áúßer der Réíhe bedíénen — обслуживать кого-л вне очереди

    áúßer der Zeit — не вовремя, в неподходящее время

    2.
    cj разве что, если только

    Er kommt, außerwenn es schneit. — Он придёт, если только не будет идти снег.

    Универсальный немецко-русский словарь > außer

  • 2 außer

    áußer
    I prp
    1. (D) указывает на нахождение вне чего-л.: вне, за

    wir ssen h ute außer dem H use — мы обе́даем сего́дня не до́ма

    außer der R ihe — вне о́череди

    außer acht l ssen* — упуска́ть из ви́ду

    die Fabrk [die Maschne] ist jetzt außer Betreb — фа́брика [маши́на] сейча́с не рабо́тает

    d ese Mǘ nze ist außer Kurs — э́та моне́та изъя́та из обраще́ния

    außer Dienst (сокр. a. D.) — в отста́вке

    außer ( ller) Gef hr sein — быть вне (вся́кой) опа́сности

    außer ( llem) Zw ifel — вне (вся́кого) сомне́ния

    es ist [steht] außer Frge — э́то вне сомне́ния

    außer tem sein — запыха́ться

    außer sich vor Fr ude — вне себя́ от ра́дости

    2. (A) указывает на направленность за пределы чего-л.: из

    außer Sicht k mmen* (s) — скрыва́ться из по́ля зре́ния

    außer Gebr uch k mmen* (s) — выходи́ть из употребле́ния

    außer Betr eb s tzen — закрыва́ть; выводи́ть из стро́я ( предприятие)

    außer Kurs s tzen — изъя́ть из обраще́ния ( деньги)

    ein Gestz [ inen Vertrg] außer Kraft s tzen — объявля́ть зако́н [догово́р] утра́тившим си́лу

    außer llen Zw ifel st llen — не подверга́ть (ни мале́йшему) сомне́нию

    j-n außer F ssung br ngen* — вы́вести кого́-л. из себя́
    3. (D) указывает на нечто дополнительное: кро́ме, сверх, поми́мо

    du kannst auch außer der Zeit k mmen — ты мо́жешь прийти́ и в друго́е вре́мя [в неуро́чное вре́мя]

    außer W ttbewerb спорт. — вне ко́нкурса

    4. (D) указывает на исключение чего-л.: кро́ме, исключа́я, за исключе́нием

    ich h be k inen Freund außer dir — у меня́ нет никаки́х друзе́й кро́ме тебя́

    5. (G) уст.:

    außer L ndes sein — быть за грани́цей

    außer L ndes g hen* (s) — уе́хать за грани́цу

    II cj ра́зве что, ра́зве то́лько, ра́зве е́сли

    es läßt sich nichtsnderes tun, außer du gehst selbst zu ihm — не остаё́тся ничего́ ино́го, ра́зве что ты сам пойдё́шь к нему́

    außer daß, außer wenn — ра́зве что, ра́зве то́лько, ра́зве е́сли

    ich kmme, außer wenn es r gnet — я приду́, е́сли то́лько не бу́дет дождя́

    Большой немецко-русский словарь > außer

  • 3 bei

    (D)
    употр. при обозначении

    bei der Tür — у две́ри

    bei Berlín — под Берли́ном

    bei Nacht — но́чью

    3) обстоятельства за, при, во вре́мя

    beim Éssen — за едо́й, во вре́мя еды́

    4) условия в, при

    bei schléchtem / bei gútem Wétter — в плоху́ю / в хоро́шую пого́ду

    bei näherer Prüfung — при ближа́йшем рассмотре́нии

    5) связи с лицом, учреждением или организацией у

    etw. bei Góethe lésen — прочита́ть что-либо у Гёте

    wie es bei Schíller heißt... — как ска́зано у Ши́ллера...

    bei séinen Éltern wóhnen / sein — жить / быть у свои́х роди́телей

    bei j-m Vórlesungen hören — слу́шать у кого́-либо ле́кции

    bei der Armée díenen — служи́ть в а́рмии

    6) обладания чем-либо, наличия чего-либо при, в

    ich hábe kein Geld bei mir — у меня́ нет при себе́ де́нег

    bei Kräften sein — быть в си́лах

    er ist noch bei Kräften — он ещё в си́лах

    7)

    bei der Árbeit sein — быть за́нятым рабо́той

    als er kam, war ich geráde bei der Árbeit — когда́ он пришёл, я как раз был за́нят рабо́той

    bei Jáhren sein — быть в года́х [в лета́х]

    j-n bei der Hand néhmen — брать кого́-либо за́ руку

    j-m bei der Árbeit hélfen — помога́ть кому́-либо в рабо́те

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > bei

  • 4 Gewissen

    auf die Stímme des Gewíssens hören — прислушиваться к голосу совести

    sein Gewíssen erléíchtern [entlásten] — облегчить свою совесть

    mit gútem Gewíssen ántworten — ответить с чистой совестью

    Hast du denn gar kein Gewíssen? — У тебя что, совсем нет совести?

    Sein Gewíssen lässt ihm kéíne Rúhe. — Его совесть не даёт ему покоя.

    Er macht sich kein Gewíssen daráús, dass… — Ему не совестно, что…

    Универсальный немецко-русский словарь > Gewissen

  • 5 ein

    I num (m ein, fine, n ein; без сущ. miner, fine, n eins и ines)
    1. оди́н; см. acht

    es ist eins — (вре́мя) час

    das e ine wie das ndere — и то, и друго́е

    ein für llemal — раз навсегда́

    in e inem fort — беспреры́вно, беспреста́нно; без у́молку

    das geht so in e inem hin — всё идё́т однообра́зно

    e iner fürlle, lle für e inen — оди́н за всех, все за одного́

    e iner ist k iner посл. — ≅ оди́н в по́ле не во́ин

    2.:

    e iner M inung sein — быть одного́ мне́ния

    von e iner Grö́ße — одина́ковой величины́

    das ist ja lles eins — э́то всё равно́, э́то одно́ и то же

    das ist ein und dass lbe — э́то одно́ и то же

    es ist mir lles eins — мне всё равно́

    es lä́ uft auf eins hinus — э́то сво́дится к одному́ и тому́ же

    wir sind eins — мы солида́рны, мы еди́ны [единоду́шны]

    ǘber etw. (A) eins w rden — согласи́ться, прийти́ к одному́ и тому́ же вы́воду относи́тельно чего́-л.

    wir w rden schon eins w rden — мы договори́мся, мы бу́дем еди́ны

    sie sind ein Herz und e ine S ele — ≅ они́ живу́т душа́ в ду́шу

    sie ist sein ein und lles — она́ для него́ всё, он в ней души́ не ча́ет

    hat j mand e ine Sch re?Hier ist e ine — есть у кого́-нибудь но́жницы? — Вот, возьми́те

    s ngen wir eins! разг. — споё́м!

    j-m eins drauf g ben* разг. — дать кому́-л. тумака́

    j-m e ine r nterhauen* [lngen, schmeren] фам. — вма́зать [влепи́ть] кому́-л.

    e inen h ben* [kppen, tr nken*] фам. — вы́пить по одно́й

    II неопределённый артикль (m ein, fine, n ein) как правило, не переводится

    ein Tischстол

    III pron indef (miner, fine, n eins и ines)
    1. кто́-то, что́-то, кто́-нибудь, что́-нибудь; кто́-либо, что́-либо

    e iner muß mit g tem B ispiel vor ngehen — кто-то до́лжен пода́ть хоро́ший приме́р

    du bist mir ja e iner! фам. — хоро́ш же ты гусь!

    2. разг. соответствует по значению мест. man, употр. в мужском роде во всех падежах:

    was e iner nicht kennt, das kann er nicht be rteilen — чего́ не зна́ешь, о том не суди́

    das kann e inem lle T ge pass eren — э́то мо́жет в любо́й моме́нт со вся́ким случи́ться

    das tut e inem wohl — э́то прия́тно

    das freut e inen — э́то ра́дует [прия́тно]

     

    ein тех. — «включено́»

    w der aus noch ein w ssen* — не знать что де́лать [как быть]

    er w ßte w der aus noch ein — он был в смяте́нии [в замеша́тельстве]

    Большой немецко-русский словарь > ein

  • 6 Fuß

    Fuß I m -es, Fǘße
    1. нога́ ( ступня); нога́, ла́па (животного, птицы)
    2. но́жка (стола и т. п.)
    3. подно́жие ( горы)
    4. мат. основа́ние
    5. стопа́ ( в стихах)
    6. стр. цо́коль
    7. текст. след ( чулка)
    8. тех. основа́ние

    ilenden Fußes высок. — поспе́шно, бы́стрым ша́гом, бы́стро

    st henden Fußes высок. — неме́дленно, тут же

    tr ckenen Fußes высок. — не замочи́в ног, не промо́кнув, не попа́в под дождь

    sich (D ) den Fuß vertr ten* — подверну́ть но́гу
    sich (D ) die Füße vertr ten* — размя́ть но́ги

    sich (D ) die Füße blaufen* ( nach D) разг. — сби́ться с ног (в поисках чего-л.)

    (f sten) Fuß f ssen — утверди́ться, обоснова́ться

    sich (D ) die Füße wund l ufen* — натере́ть себе́ но́ги

    k lte Füße kr egen разг. — сдре́йфить, стру́сить

    j-m den Fuß auf [in] den N cken s tzen высок. — усмиря́ть, укроща́ть, дава́ть почу́вствовать свою́ власть, подчиня́ть себе́ кого́-л.

    k inen Fuß ǘ ber j-s Schw lle s tzen — не переступа́ть поро́га чьего́-л. до́ма

    er streckt noch zu H use die Füße nter den Tisch — он ещё́ зави́сит от свои́х роди́телей; он ещё́ не самостоя́телен

    woh n die Er berer auch hren Fuß stzten, vern chteten sie die inheimische Kultr — куда́ бы ни вторга́лись завоева́тели, они́ уничтожа́ли иско́нную культу́ру

    am Fuß des B rges — у подно́жия горы́

    auf dem Fuß f lgen (s)
    1) идти́ по пята́м за кем-л.
    2) сра́зу же после́довать за чем-л.
    j-m auf die Füße tr ten* (s) разг.
    1) ущеми́ть, заде́ть чьи-л. интере́сы
    2) потора́пливать кого́-л.

    auf fr iem Fuß sein — быть на свобо́де

    auf fr ien Fuß k mmen* (s) книжн. — оказа́ться на свобо́де

    auf gesp nntem Fuß mit j-m lben [st hen*] — быть в натя́нутых отноше́ниях с кем-л.

    auf gr ßem Fuß l ben разг. — жить на широ́кую но́гу

    mit j-m auf g tem Fuß st hen* — быть на дру́жеской но́ге [в хоро́ших отноше́ниях] с кем-л.

    er fällt mmer (w eder) auf die Füße (wie die K tze) разг. — ≅ он всегда́ выхо́дит сухи́м из воды́

    auf igenen Füßen st hen* — стоя́ть на со́бственных нога́х, быть самостоя́тельным
    auf schwchen [w ckligen разг.] Füßen st hen* — нетвё́рдо стоя́ть на нога́х, не име́ть под собо́й твё́рдой но́чвы

    das Untern hmen steht auf schw chen Füßen — предприя́тие непро́чно

    auf tö́ nernen Füßen st hen* — стоя́ть на гли́няных нога́х [на ша́ткой, зы́бкой по́чве], быть коло́ссом на гли́няных нога́х
    Gew hr bei Fuß st hen* — находи́ться в по́лной боево́й гото́вности

    von Kopf bis Fuß — с головы́ до ног

    mit bl ßen Füßen — босико́м

    mit inem Fuß im Gr b(e) st hen* — стоя́ть одно́й ного́й в моги́ле; ≅ дыша́ть на ла́дан
    mit inem Fuß im Gefä́ ngnis st hen* — быть на поро́ге тюрьмы́, рискова́ть угоди́ть за решё́тку
    das Recht mit Füßen tr ten* — попира́ть зако́н(ы)
    mit b iden Füßen (fest) auf derrde, st hen* — стоя́ть обе́ими нога́ми на земле́, тре́зво смотре́ть на ве́щи

    er ist mit dem l nken Fuß (zu rst) ufgestanden разг. — он встал с ле́вой ноги́, он не в ду́хе

    ǘ ber die igenen Füße st lpern (s) — пу́таться в со́бственных нога́х (быть неловким, беспомощным)

    f sten B den nter den Füßen h ben — име́ть твё́рдую по́чву под нога́ми

    j-m vor [ǘ ber] die Füße l ufen* (s) разг. — встре́тить кого́-л. [натолкну́ться на кого́-л.] случа́йно

    j-m den gnzen Kram [Krmpel] vor die Füße w rfen* [ schm ißen*, knllen] фам. — бро́сить [швырну́ть] кому́-л. что-л. ( в знак отказа продолжать работу)

    gut [schlecht] zu Fuß sein — быть хоро́шим [плохи́м] ходоко́м

    zu Fuß g hen* (s) — идти́ пешко́м

    j-m zu Füßen f llen* (s) — бро́ситься в но́ги кому́-л.

    j-m etw. zu Füßen l gen — поверга́ть что-л. к чьим-л. стопа́м [нога́м]

    j-m zu Füßen l egen*
    1) валя́ться в нога́х у кого́-л., моли́ть кого́-л. на коле́нях
    2) поклоня́ться кому́-л., боготвори́ть кого́-л.
     
    Fuß II m - es и с числ. =

    Большой немецко-русский словарь > Fuß

  • 7 Wille

    Wílle m -ns, редко pl -n
    во́ля

    M nschen g ten W llens — лю́ди до́брой во́ли

    er ist voll g ten W llens высок. — он по́лон до́брых наме́рений

    mit twas g tem W llen geht es schon разг. — немно́го стара́ния, и де́ло пойдё́т на лад

    es war dein igener W lle — на то была́ твоя́ до́брая во́ля, ты сам хоте́л э́того

    er soll s inen W llen h ben — пусть бу́дет так, как он хо́чет

    j-m sinen [den] W llen tun* — испо́лнить чьё-л. жела́ние, сде́лать так, как кто-л. хо́чет

    der L tzte W lle — после́дняя во́ля, завеща́ние

    s inen W llen d rchsetzen — настоя́ть на своё́м

    j-m sinen [llen] W llen l ssen* — предоста́вить кому́-л. свобо́ду де́йствий; предоста́вить кому́-л. пра́во поступа́ть, как ему́ хо́чется

    er hat den f sten W llen, sich zu ä́ ndern — он твё́рдо наме́рен испра́виться

    beim b sten W llen — при всём жела́нии

    es steht in s inem W llen — э́то зави́сит от него́

    etw. mit W llen tun* устарев., террит. — сде́лать что-л. наме́ренно [умы́шленно, наро́чно]

    nach s inem W llen h ndeln — поступа́ть по своему́ усмотре́нию [сообра́зно со свои́ми жела́ниями]

    hne W llen s ines V ters — без согла́сия отца́

    hne j-s W ssen und W llen — без чьего́-л. ве́дома и согла́сия

    w der W llen — про́тив во́ли

    j-m zu W llen sein — быть поко́рным чьей-л. во́ле, быть гото́вым испо́лнить чью-л. во́лю

    des M nschen W lle ist sein H mmelreich посл. — ≅ охо́та пу́ще нево́ли

    wo ein W lle ist, da ist auch ein Weg посл. — жела́ть — зна́чит мочь

    Большой немецко-русский словарь > Wille

  • 8 Beispiel

    n <-(e)s, -e>
    1) пример (конкретный случай или явление, служащие доказательством чего-л)

    ein klássisches Béíspiel — классический пример

    ein Béíspiel für etw. (A) ánführen — приводить пример на что-л

    zum Béíspiel — например

    als Béíspiel díénen — служить примером

    etw. (A) mit éínem Béíspiel erklären — объяснить что-л на примере

    2) пример, образец (для подражания)

    j-s (D) Béíspiel fólgen — следовать чьему-л примеру

    mit gútem Beispiel vorángehen*подавать хороший пример

    Универсальный немецко-русский словарь > Beispiel

  • 9 Deutsch

    sub n

    étwas / flíéßend Deutsch spréchen* — немного / бегло говорить на немецком языке [по-немецки]

    sein Deutsch wéíter verbéssern — совершенствовать свои навыки в немецком (языке), совершенствовать свой немецкий разг;

    aus dem Deutschen übersétzen — (письменно) переводить что-л с немецкого языка

    Er kann kein Wort Deutsch. — Он не знает ни слова по-немецки.

    Er behérrscht [kann разг] Deutsch. — Он говорит по-немецки.

    Der Text ist in gútem Deutsch geschríében. — Текст написан на хорошем [грамотном, литературном] немецком языке.

    2) употр без артикля сокр от Deutschunterricht немецкий язык (учебный предмет)

    ein Léhrstuhl für Deutsch — кафедра немецкого языка (и литературы)

    Únterricht in Deutsch ertéílen [gében*] — вести [давать] уроки немецкого языка

    In Deutsch hátte ich die Nóte Zwei. — По немецкому (языку) у меня была оценка «хорошо».

    auf gut Deutsch (spréchen*) разг — (говорить) прямо, без обиняков

    kein Deutsch verstéhen* — делать вид, что не понимаешь

    Универсальный немецко-русский словарь > Deutsch

  • 10 Feld

    n <-(e)s, -er>
    1) тк sg высок поле

    auf fréíem Felde — в чистом поле

    2) поле, пашня
    3) поле (шахматной доски)
    4) спорт поле, площадка

    das Feld behérrschen — доминировать на поле, вести в игре

    6) тк sg поприще, область (знаний, деятельности)

    Sein éígentliches Feld ist die Néúrochirurgie. — Он специализируется в нейрохирургии.

    Das ist noch ein wéítes Feld. — В этой области предстоит ещё многое сделать.

    7) физ, эл поле

    (elektro)magnétisches Feld — (электро)магнитное поле

    8) спорт основная группа (спортсменов – в велоспорте, в беге и т. п.)
    9) поле (фон)
    10) клетка, графа (таблицы)
    11) геол, горн месторождение (нефти, газа)

    etw. (A) ins Feld führen высокприводить в качестве аргумента

    das Feld beháúpten — удержать свои позиции

    das Feld behérrschen — занимать господствующее положение

    j-m das Feld räumen — сдать [уступить] кому-л свои позиции

    gégen j-n / etw. (A) zu Felde zíéhen* высок — энергично [агрессивно] выступать против кого-л / чего-л

    j-n aus dem Feld schlágen* высокнанести поражение кому-л

    j-m das Feld stréítig máchen — конкурировать с кем-л

    das Feld gewínnen устарев — побеждать, одерживать победу, становиться победителем

    Das steht noch in wéítem Feld. — 1) До этого ещё так далеко. 2) Это ещё неизвестно.

    Универсальный немецко-русский словарь > Feld

  • 11 vertraut

    1.
    part II от vertrauen
    2. part adj
    1) близкий (о друге и т. п.); хорошо знакомый
    2) хорошо знакомый, легко узнаваемый

    ein vertráútes Gesícht — хорошо знакомое лицо

    sich mit j-m vertráút máchen — подружиться с кем-л

    mit den Régeln gut vertráút sein — хорошо разбираться в правилах

    mit j-m auf vertráútem Fúße stéhen* (s) — быть на короткой ноге с кем-л

    Универсальный немецко-русский словарь > vertraut

  • 12 Atem

    Átem m -s
    дыха́ние, дух

    k rzer A tem — оды́шка

    ihm ist der A tem usgegangen — он совсе́м вы́дохся (тж. перен.)

    den A tem verschl gen* [ben hmen*] — захва́тывать дух

    den A tem nhalten* [verh lten*] — заде́рживать [затаи́ть] дыха́ние

    A tem hlen [ schö́ pfen высок.] — передохну́ть, перевести́ дух

    inen l ngen A tem h ben — быть выно́сливым

    ußer A tem sein — задыха́ться, запыха́ться

    beim L ufen ußer A tem k mmen* (s) — задыха́ться от бе́га

    in inem A tem — одни́м ду́хом

    in A tem h lten* — держа́ть в напряже́нии

    mit verhltenem [ngehaltenem] A tem — затаи́в дыха́ние

    laß mich zu A tem k mmen — дай мне передохну́ть [отдыша́ться], дай мне прийти́ в себя́

    w eder zu A tem k mmen* (s) — отдыша́ться

    sich (D ) im s lben A tem widerspr chen* — тут же себе́ противоре́чить

    Большой немецко-русский словарь > Atem

  • 13 behalten

    behálten* vt
    1. оставля́ть, уде́рживать, сохраня́ть
    etw. für sich (A) [bei sich (D)] beh lten
    1) оставля́ть, сохраня́ть что-л. за собо́й
    2) ума́лчивать о чём-л., ута́ивать что-л.

    die Hand in der T sche beh lten — держа́ть ру́ку в карма́не, не вынима́ть ру́ку из карма́на

    den Kopf ben beh lten — не теря́ть головы́

    b tte beh lten Sie Platz! — пожа́луйста, не встава́йте!

    sein M gen behält nichts — его́ желу́док ничего́ не принима́ет

    von der Kr nkheit hat er inen H rzfehler beh lten — у него́ по́сле боле́зни осложне́ние на се́рдце

    sich in der Gew lt beh lten — сохраня́ть самооблада́ние

    etw. im uge beh lten — име́ть что-л. в виду́; учи́тывать что-л.

    j-n zu Tisch beh lten — оста́вить обе́дать, не отпусти́ть без обе́да кого́-л.

    den Sieg beh lten — одержа́ть побе́ду

    j-n lieb beh lten — люби́ть по-пре́жнему, не разлюби́ть кого́-л.

    2. по́мнить, запомина́ть

    ich h be es gut beh lten — я э́то хорошо́ [твё́рдо] по́мню

    etw. im Gedä́ chtnis beh lten — сохрани́ть в па́мяти, по́мнить что-л., не забыва́ть чего́-л.

    j-n in g tem ndenken beh lten — сохрани́ть о ком-л. до́брую па́мять, вспомина́ть добро́м кого́-л.

    Большой немецко-русский словарь > behalten

  • 14 Beispiel

    Béispiel n -(e)s, -e
    1. приме́р (для подтверждения или доказательства чего-л.)

    ein B ispiel für etw. (A) — приме́р на что-л.

    zum B ispiel (сокр. z. B.) — наприме́р

    ein B ispiel nführen — приводи́ть приме́р

    etw. als B ispiel nführen — приводи́ть что-л. в ка́честве приме́ра

    etw. an inem B ispiel [an B ispiel und Gégenbeispiel] z igen — показа́ть что-л. на приме́ре

    als B ispiel d enen — служи́ть приме́ром

    2. приме́р, образе́ц ( для подражания)

    j-m ein B ispiel sein — быть [служи́ть] для кого́-л. приме́ром

    j-m ein B ispiel g ben* — подава́ть кому́-л. приме́р

    mit g tem B ispiel vor ngehen* (s) — подава́ть [пока́зывать] (хоро́ший) приме́р

    sich (D ) an j-m ein B ispiel n hmen* — брать приме́р с кого́-л.
    sich (D) an etw. (D ) ein B ispiel n hmen* — уче́сть чей-л. о́пыт ( чтобы не повторять ошибок)

    etw., j-n als B ispiel h nstellen — ста́вить [приводи́ть] что-л., кого́-л. в приме́р ( другим)

    er ist ein B ispiel an T pferkeit — он образе́ц хра́брости

    d eser V rgang ist hne B ispiel — э́то небыва́лое собы́тие

    bö́se B ispiele verd rben g te S tten посл. — ≅ дурны́е приме́ры зарази́тельны

    Большой немецко-русский словарь > Beispiel

  • 15 pfeifen

    pféifen*
    I vi, vt свисте́ть, насви́стывать

    s inem Hund pf ifen — сви́стом подзыва́ть (свою́) соба́ку

    sein tem pfeift — он ды́шит со сви́стом [с при́свистом]

    sich (D ) eins pf ifen разг. — насви́стывать пе́сенку

    II vi разг. проболта́ться, проговори́ться

    auf dem l tzten Loch pf ifen фам. — ≅ дыша́ть на ла́дан; быть при после́днем издыха́нии

    jetzt pfeift's aus inem nderen Loch фам. — тепе́рь поду́л друго́й ве́тер, тепе́рь наступи́ли други́е [бо́лее суро́вые] времена́

    er preift daruf разг. — ему́ наплева́ть [начиха́ть] на э́то

    ich pfeif' dir was! фам. — нет уж — ду́дки!; держи́ карма́н ши́ре!

    pfeift der Wind dahr? — э́то так?; я так [пра́вильно] по́нял?

    t nzen mǘ ssen, wie j-d pfeift разг. — быть вы́нужденным пляса́ть под чью-л. ду́дку

    Большой немецко-русский словарь > pfeifen

  • 16 Ruf

    Ruf m -(e)s, -e
    1. крик; во́зглас
    2. призы́в, обраще́ние, зов; клич

    auf den rsten Ruf — по пе́рвому зо́ву

    der Ruf nach Fr eden — тре́бование заключи́ть мир

    dem Ruf des H rzens geh rchen высок. — внима́ть го́лосу се́рдца

    3. тк. sg приглаше́ние

    er erh elt inen Ruf an die Universitä́t — его́ пригласи́ли в университе́т, ему́ предложи́ли рабо́тать в университе́те

    4. тк. sg сла́ва, репута́ция

    ein W ssenschaftler von Ruf — учё́ный с и́менем

    in gtem [schlchtem] Ruf st hen* — по́льзоваться хоро́шей [дурно́й] репута́цией
    auf s inen Ruf h lten* — дорожи́ть свое́й репута́цией

    ihm geht der Ruf vorus, ein g ter F chmann zu sein книжн. — он слывё́т хоро́шим специали́стом

    sich ines g ten R fes erfr uen книжн. — по́льзоваться хоро́шей репута́цией, быть на хоро́шем счету́

    j-n in schlchten [ǘ blen] Ruf br ngen* — созда́ть кому́-л. дурну́ю сла́ву
    5. тк. sg но́мер телефо́на

    Большой немецко-русский словарь > Ruf

  • 17 Stand

    Stand m -(e)s, Stä́ nde
    1. тк. sg (место)положе́ние, ме́сто; положе́ние сто́я; спорт. сто́йка

    ein Sprung aus dem Stand — прыжо́к с ме́ста ( без разбега)

    aus dem Stand (her us) разг. — сра́зу, без подгото́вки

    inen f sten Stand h ben — име́ть (усто́йчивую) опо́ру

    der Tisch hat k inen f sten Stand — стол стои́т непро́чно

    den M tor ( ines utos) im Stand l ufen l ssen* — дать мото́ру (автомоби́ля) порабо́тать вхолосту́ю [на ме́сте, не дви́гаясь с ме́ста]
    2. тк. sg положе́ние, состоя́ние

    inen schw ren Stand hben, k inen l ichten Stand h ben — быть в тяжё́лом [затрудни́тельном] положе́нии

    er ist gut im St nde [in g tem St nde] — состоя́ние его́ здоро́вья хоро́шее

    etw. ist gut im Stand — что-л. нахо́дится в хоро́шем (техни́ческом) состоя́нии

    der g genwärtige Stand der D nge — существу́ющее [настоя́щее] положе́ние веще́й

    j-n in den Stand stzen, twas zu tun — дать кому́-л. возмо́жность что-л. сде́лать

    3. тк. sg у́ровень; показа́ние ( прибора); счёт ( в игре)

    Stand der T chnik — у́ровень те́хники

    inen h hen Stand err ichen — дости́гнуть высо́кого у́ровня

    den Stand h lten* — сохраня́ть у́ровень (тж. перен.)
    die ufklärungsarbeit auf inen hö́ heren Stand br ngen* — повы́сить у́ровень просвети́тельной [агитацио́нной] рабо́ты
    sich auf dem Stand des J hres 1985 bef nden* — находи́ться на у́ровне 1985 го́да

    beim h utigen Stand von W ssenschaft und T chnik — при совреме́нном у́ровне нау́ки и те́хники

    auf dem n uesten Stand sein — быть на у́ровне нове́йших [после́дних] достиже́ний

    ǘ ber dem Stand ( von D ) l egen* — превы́сить у́ровень (чего-л.)

    w lchen Stand zeigt Ihr Kilom terzähler an? — ско́лько киломе́тров пока́зывает ваш счё́тчик?, ско́лько у вас на спидо́метре?

    wie ist der Stand? — како́й счёт?

    den t efsten Stand err ichen — упа́сть до са́мого ни́зкого у́ровня ( о курсе акций)

    5. ларё́к, кио́ск
    6. стенд (на выставке, ярмарке)
    7. сто́йло
    8. стоя́нка (такси, автомобильная)
    9. ист. сосло́вие; перен. сосло́вие; зва́ние (социальное положение, профессия)

    der dr tte Stand — тре́тье сосло́вие

    der Stand der Be mten — чино́вничество

    ein Mann von Stand und Wǘ rden — влия́тельный [зна́тный] челове́к; челове́к с положе́нием

    s inen N men und Stand n nnen* — назва́ть свою́ фами́лию и своё́ зва́ние

    nter s inem St nde h iraten — вступи́ть в нера́вный брак, сде́лать мезалья́нс (уст.)

    10. семе́йное положе́ние

    in den Stand der he tr ten* (s) высок. — вступи́ть в брак

    bei j-m inen g ten Stand h ben разг. — быть на хоро́шем счету́ у кого́-л.

    inen schwren [k inen lichten] Stand h ben — быть в тяжё́лом [затрудни́тельном] положе́нии

    sie wird mit ihm k inen l ichten Stand h ben — ей с ним придё́тся нелегко́

    Большой немецко-русский словарь > Stand

См. также в других словарях:

  • Tem Hansen —  Tem Hansen Spielerinformationen Voller Name Tem Willemoes Thordan Hansen Geburtstag 18. Januar 1984 Geburtsort Vallø Kommune, Dänemark Größe 180 cm …   Deutsch Wikipedia

  • Tem — Gesprochen in Togo, Benin, Ghana Sprecher ca. 307.200 Linguistische Klassifikation Niger Kongo Atlantik Kongo Volta Kongo Nord …   Deutsch Wikipedia

  • Cotocoli — Tem Gesprochen in Togo, Benin, Ghana Sprecher ca. 307.200 Linguistische Klassifikation Niger Kongo Atlantik Kongo Volta Kongo Nord …   Deutsch Wikipedia

  • Timu — Tem Gesprochen in Togo, Benin, Ghana Sprecher ca. 307.200 Linguistische Klassifikation Niger Kongo Atlantik Kongo Volta Kongo Nord …   Deutsch Wikipedia

  • Hohllatex — TEM Aufnahme hohler Latexpartikel Als Hohllatex (englisch hollow latex; auch Opak Polymer oder polymere Mikrohohlpartikel) bezeichnet man eine besondere Form mehrphasiger Polymerpartikel. Es handelt sich um meist durch eine mehrstufige… …   Deutsch Wikipedia

  • Temperamentssache — Tem|pe|ra|mẹnts|sa|che, die: in der Wendung T. sein (vom Temperament abhängen). * * * Tem|pe|ra|mẹnts|sa|che, Temperamentsache, die: in der Verbindung etw./das ist T. (etw./das hängt vom Temperament ab) …   Universal-Lexikon

  • Temperament — Tem|pe|ra|mẹnt 〈n.; Gen.: (e)s, Pl.: e〉 1. Gemütsart, Wesensart; ein feuriges, sprühendes, ruhiges Temperament haben 2. die vorherrschende Art u. die individuelle Eigenart des Ablaufs seelischer Vorgänge; cholerisches, melancholisches,… …   Lexikalische Deutsches Wörterbuch

  • Ivrit — Hebräisch (עברית) Gesprochen in Israel Sprecher 5 Millionen (rund 200.000 in den USA) Linguistische Klassifikation Afroasiatische Sprachen Semitische Sprachen Westsemitische Sprachen …   Deutsch Wikipedia

  • Rumänische Grammatik — Das Rumänische (genauer wäre das Dako Rumänische) umfasst im Allgemeinen dieselbe Grammatik und einen Großteil der Phonologie mit anderen noch gesprochenen ostromanischen Sprachen, die da wären: Aromunisch, Meglenorumänisch und Istro Rumänisch.… …   Deutsch Wikipedia

  • Elektronenmikroskop — Transmissions elektronenmikroskop (TEM) Ein Elektronenmikroskop ist ein Mikroskop, welches das Innere oder die Oberfläche eines Objekts mit Elektronen abbilden kann. Da schnelle Elektronen eine sehr viel kleinere Wellenlänge als sichtbares Licht… …   Deutsch Wikipedia

  • EMV-Prüfung — EMV Prüfungen haben den Zweck, die elektromagnetische Verträglichkeit eines elektrotechnischen oder elektronischen Produkts oder Geräts zu charakterisieren. Dazu gehört die Untersuchung der Immunität eines Geräts oder einer Anlage gegenüber… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»